Discusión:Míchigan

Discusión:Míchigan
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Sobre la palabra "Michigan"; en México existe un estado llamado "Michoacán" que debe su nombre a las palabras del náhuatl "michin" = pez y "can" = lugar de abundancia de. Michoacan tiene un lago, al igual que Michigan; aunque en la zona de Michigan no es parte de la familia de lenguas uto-aztecas existe la posibilidad que la palabra "Michigan" provenga de esta familia, significando lo mismo que Michoacan; aunque se conoce de manere extendida una refrerencia a otra lengua de la región, la ojibwe. Es de entendder que la terminación "can" facilmente puede convertirse en "gan" czxcsadfsdfsddfddfgjhk
[editar] El nombre correcto es con acento
Procedo a trasladar el nombre del artículo y a corregir la grafía del nombre las veces que aparece en el mismo, pues al igual que Oregón, Míchigan debe llevar acento, tal como establece la Real Academia en su diccionario panhispánico de dudas:
""Puesto que el nombre de este estado de los Estados Unidos de América y del lago homónimo no plantea problemas de adecuación al sistema gráfico del español, puede incorporarse plenamente a nuestro idioma colocándole la tilde que le corresponde como palabra esdrújula.""(diccionario panhispánico de dudas: Míchigan) --Furado (discusión) 11:47 1 may 2008 (UTC)
Aunque la Real Academia es bastante clara al respecto, a mayor abundamiento, la política seguida en la wikipedia en español con los nombres de los paises o estados, y mas concretamente con los de los Estados Unidos de América, es, siempre que sea posible, la de su castellanización, y así vemos como se castellanizaron los estados de Hawái, Luisiana, Misisipi (o Misisipí), Misuri, Nueva Jersey, Nueva York, Nuevo Hampshire, Nuevo México, Pensilvania o el mencionado Oregón. --Furado (discusión) 15:40 3 may 2008 (UTC)

